Para não perder o costume, veja 2 páginas dos 3 próximos lançamentos da série Final Fantasy na Shonem Jump (qualidade baixa no momento):
Embaixo da foto da Lightning está escrito: “In the world where I once existed, time’s path is no longer certain”. Em tradução livre: “No mundo onde apenas existi, o caminho do tempo não é mais seguro”, talvez pra simbolizar os acontecimentos que podem ter acontecido no mundo enquanto ela estava cristalizada.
E pra quem ainda não sabia, o Agito XIII mudou de nome para Type-0 e virá em 2 UMDs para o PSP.
Final Fantasy XIII-2 está previsto para o final de 2011 no Japão no PS3 e X360. Já o Type-0 sairá no meio do ano e o Versus ainda não tem data de lançamento.
[Via FinalFantasy-XIII.net]
A tradução está equivocada;
"“In the world where I once existed, time’s path is no longer certain”. Em tradução livre: “No mundo onde apenas existi, o caminho do tempo não é mais seguro”,"
O correto é:
"No mundo em que uma vez existi, a trilha do tempo não é mais uma certeza."
Não é possível comentar.